The Rules of the Road International Regulations for Avoiding Collisions at Sea |
Derecho de Paso Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes en la Mar |
||
Part A - General | Parte A - Generalidades | ||
Rule 1 | Application | Regla 1 | Ambito de aplicación |
Rule 2 | Responsibility | Regla 2 | Responsabilidad |
Rule 3 | General Definitions | Regla 3 | Definiciones generales |
Part B - Steering and Sailing Rules | Parte B - Reglas de rumbo y gobierno | ||
Section I - Conduct of Vessels in any Condition of Visibility | Sección I - Conducta de los buques en cualquier condición de visibilidad | ||
Rule 4 | Application | Regla 4 | Ambito de aplicación |
Rule 5 | Look-out | Regla 5 | Vigilancia |
Rule 6 | Safe Speed | Regla 6 | Velocidad de seguridad |
Rule 7 | Risk of Collision | Regla 7 | Riesgo de abordaje |
Rule 8 | Action to Avoid Collision | Regla 8 | Maniobras para evitar el abordaje |
Rule 9 | Narrow Channels | Regla 9 | Canales angostos |
Rule 10 | Traffic Separation Schemes | Regla 10 | Dispositivos de separación del tráfico |
Section II - Conduct of Vessels in Sight of One Another | Sección II - Conducta de los buques que se encuentren a la vista uno del otro | ||
Rule 11 | Application | Regla 11 | Ambito de aplicación |
Rule 12 | Sailing Vessels | Regla 12 | Buques de vela |
Rule 13 | Overtaking | Regla 13 | Buque que alcanza |
Rule 14 | Head-on Situation | Regla 14 | Situación de vuelta encontrada |
Rule 15 | Crossing Situation | Regla 15 | Situación de cruce |
Rule 16 | Action by Give-way Vessel | Regla 16 | Maniobra del buque que cede el paso |
Rule 17 | Action by Stand-on Vessel | Regla 17 | Maniobra del buque que sigue a rumbo |
Rule 18 | Responsibilities Between Vessels | Regla 18 | Obligaciones entre categorías de buques |
Section III - Conduct of Vessels in Restricted Visibility | Sección III - Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida | ||
Rule 19 | Conduct of Vessels in Restricted Visibility | Regla 19 | Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida |
Part C - Lights and Shapes | Parte C - Luces y Marcas | ||
Rule 20 | Application | Regla 20 | Ambito de aplicación |
Rule 21 | Definitions | Regla 21 | Definiciones |
Rule 22 | Visibility of Lights | Regla 22 | Visibilidad de las luces |
Rule 23 | Power Driven Vessels Underway | Regla 23 | Buques de propulsión mecánica en navegación |
Rule 24 | Towing and Pushing | Regla 24 | Buques remolcando y empujando |
Rule 25 | Sailing Vessels Underway and Vessels Under Oars | Regla 25 | Buques de vela en navegación y embarcaciones de remo |
Rule 26 | Fishing Vessels | Regla 26 | Buques de pesca |
Rule 27 | Vessels Not Under Command or Restricted in Their Ability to Maneuver | Regla 27 | Buques sin gobierno o con capacidad de maniobra restringida |
Rule 28 | Vessels Constrained by their Draft | Regla 28 | Buques de propulsión mecánica restringidos por su calado |
Rule 29 | Pilot Vessels | Regla 29 | Embarcaciones de práctico |
Rule 30 | Anchored Vessels and Vessels Aground | Regla 30 | Buques fondeados y buques varados |
Rule 31 | Seaplanes | Regla 31 | Hidroaviones |
Part D - Sound and Light Signals | Parte D - Señales acústicas y luminosas | ||
Rule 32 | Definitions | Regla 32 | Definiciones |
Rule 33 | Equipment for Sound Signals | Regla 33 | Equipo para señales acústicas |
Rule 34 | Maneuvering and Warning Signals | Regla 34 | Señales de maniobra y advertencia |
Rule 35 | Sound Signals in Restricted Visibility | Regla 35 | Señales acústicas en visibilidad reducida |
Rule 36 | Signals to Attract Attention | Regla 36 | Señales para llamar la atención |
Rule 37 | Distress Signals | Regla 37 | Señales de peligro |
Part E - Exemptions | Parte E - Exenciones | ||
Rule 38 | Exemptions | Regla 38 | Exenciones |
Part B - Steering and Sailing Rules
Parte B - Reglas de rumbo y gobierno
Section I - Conduct of Vessels in any Condition of Visibility
Sección I - Conducta de los buques en cualquier condición de visibilidad
Rule 8
Action to Avoid Collision
(a) Any action taken to avoid collision shall, if the circumstances of the case admit, be positive, made in ample time and with due regard to the observance of good seamanship.
(b) Any alteration of course and/or speed to avoid collision shall, if the circumstances of the case admit be large enough to be readily apparent to another vessel observing visually or by radar; a succession of small alterations of course and/or speed shall be avoided.
(c) If there is sufficient sea room, alteration of course alone may be the most effective action to avoid a close-quarters situation provided that it is made in good time, is substantial and does not result in another close-quarters situation.
(d) Action taken to avoid collision with another vessel shall be such as to result in passing at a safe distance. The effectiveness of the action shall be carefully checked until the other vessel is finally past and clear.
(e) If necessary to avoid collision or allow more time to asses the situation, a vessel may slacken her speed or take all way off by stopping or reversing her means of propulsion.
(f)
(i) A vessel which, by any of these rules, is required not to impede the passage or safe passage of another vessel shall when required by the circumstances of the case, take early action to allow sufficient sea room for the safe passage of the other vessel.
(ii) A vessel required not to impede the passage or safe passage of another vessel is not relieved of this obligation if approaching the other vessel so as to involve risk of collision and shall, when taking action, have full regard to the action which may be required by the rules of this part.
(iii) A vessel the passage of which is not to be impeded remains fully obliged to comply with the rules of this part when the two vessels are approaching one another so as to involve risk of collision.
Regla 8
Maniobras para evitar el abordaje
a) Si las circunstancias del caso lo permiten, toda maniobra que se efectúe para evitar un abordaje será llevada a cabo en forma clara, con la debida antelación y respetando las buenas prácticas marineras.
b) Si las circunstancias del caso lo permiten, los cambios de rumbo y/o velocidad que se efectúen para evitar un abordaje serán lo suficientemente amplios para ser fácilmente percibidos por otro buque que los observe visualmente o por medio de radar. Deberá evitarse una sucesión de pequeños cambios de rumbo y/o velocidad.
c) Si hay espacio suficiente, la maniobra de cambiar solamente de rumbo puede ser la más eficaz para evitar una situación de aproximación excesiva, a condición de que se haga con bastante antelación, sea considerable y no produzca una nueva situación de aproximación excesiva.
d) La maniobra que se efectúe para evitar un abordaje será tal que el buque pase a una distancia segura del otro. La eficacia de la maniobra se deberá ir comprobando hasta el momento en que el otro buque esté pasado y en franquía.
e) Si es necesario con objeto de evitar el abordaje o de disponer de más tiempo para estudiar la situación, el buque reducirá su velocidad o suprimirá toda su arrancada parando o invirtiendo sus medios de propulsión.
f)
i) los buques que en virtud de cualquiera de las presentes reglas estén obligados a no estorbar el tránsito o tránsito seguro de otro buque maniobrarán prontamente, cuando así lo exijan las circunstancias, a fin de dejar espacio suficiente para permitir el tránsito seguro del otro buque.
ii) los buques que estén obligados a no estorbar el tránsito o tránsito seguro de otro buque no quedarán exentos de dicha obligación cuando se aproximen al otro buque con riesgo de que se produzca un abordaje y, al efectuar las maniobras, respetarán rigurosamente lo dispuesto en las reglas de la presente Parte.
iii) cuando los dos buques que se aproximen el uno al otro con riesgo de que se produzca un abordaje, el buque cuyo tránsito no deba ser estorbado seguirá estando plenamente obligado a cumplir con lo dispuesto en las reglas de la presente Parte.(2)