The Rules of the Road International Regulations for Avoiding Collisions at Sea |
Derecho de Paso Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes en la Mar |
||
Part A - General | Parte A - Generalidades | ||
Rule 1 | Application | Regla 1 | Ambito de aplicación |
Rule 2 | Responsibility | Regla 2 | Responsabilidad |
Rule 3 | General Definitions | Regla 3 | Definiciones generales |
Part B - Steering and Sailing Rules | Parte B - Reglas de rumbo y gobierno | ||
Section I - Conduct of Vessels in any Condition of Visibility | Sección I - Conducta de los buques en cualquier condición de visibilidad | ||
Rule 4 | Application | Regla 4 | Ambito de aplicación |
Rule 5 | Look-out | Regla 5 | Vigilancia |
Rule 6 | Safe Speed | Regla 6 | Velocidad de seguridad |
Rule 7 | Risk of Collision | Regla 7 | Riesgo de abordaje |
Rule 8 | Action to Avoid Collision | Regla 8 | Maniobras para evitar el abordaje |
Rule 9 | Narrow Channels | Regla 9 | Canales angostos |
Rule 10 | Traffic Separation Schemes | Regla 10 | Dispositivos de separación del tráfico |
Section II - Conduct of Vessels in Sight of One Another | Sección II - Conducta de los buques que se encuentren a la vista uno del otro | ||
Rule 11 | Application | Regla 11 | Ambito de aplicación |
Rule 12 | Sailing Vessels | Regla 12 | Buques de vela |
Rule 13 | Overtaking | Regla 13 | Buque que alcanza |
Rule 14 | Head-on Situation | Regla 14 | Situación de vuelta encontrada |
Rule 15 | Crossing Situation | Regla 15 | Situación de cruce |
Rule 16 | Action by Give-way Vessel | Regla 16 | Maniobra del buque que cede el paso |
Rule 17 | Action by Stand-on Vessel | Regla 17 | Maniobra del buque que sigue a rumbo |
Rule 18 | Responsibilities Between Vessels | Regla 18 | Obligaciones entre categorías de buques |
Section III - Conduct of Vessels in Restricted Visibility | Sección III - Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida | ||
Rule 19 | Conduct of Vessels in Restricted Visibility | Regla 19 | Conducta de los buques en condiciones de visibilidad reducida |
Part C - Lights and Shapes | Parte C - Luces y Marcas | ||
Rule 20 | Application | Regla 20 | Ambito de aplicación |
Rule 21 | Definitions | Regla 21 | Definiciones |
Rule 22 | Visibility of Lights | Regla 22 | Visibilidad de las luces |
Rule 23 | Power Driven Vessels Underway | Regla 23 | Buques de propulsión mecánica en navegación |
Rule 24 | Towing and Pushing | Regla 24 | Buques remolcando y empujando |
Rule 25 | Sailing Vessels Underway and Vessels Under Oars | Regla 25 | Buques de vela en navegación y embarcaciones de remo |
Rule 26 | Fishing Vessels | Regla 26 | Buques de pesca |
Rule 27 | Vessels Not Under Command or Restricted in Their Ability to Maneuver | Regla 27 | Buques sin gobierno o con capacidad de maniobra restringida |
Rule 28 | Vessels Constrained by their Draft | Regla 28 | Buques de propulsión mecánica restringidos por su calado |
Rule 29 | Pilot Vessels | Regla 29 | Embarcaciones de práctico |
Rule 30 | Anchored Vessels and Vessels Aground | Regla 30 | Buques fondeados y buques varados |
Rule 31 | Seaplanes | Regla 31 | Hidroaviones |
Part D - Sound and Light Signals | Parte D - Señales acústicas y luminosas | ||
Rule 32 | Definitions | Regla 32 | Definiciones |
Rule 33 | Equipment for Sound Signals | Regla 33 | Equipo para señales acústicas |
Rule 34 | Maneuvering and Warning Signals | Regla 34 | Señales de maniobra y advertencia |
Rule 35 | Sound Signals in Restricted Visibility | Regla 35 | Señales acústicas en visibilidad reducida |
Rule 36 | Signals to Attract Attention | Regla 36 | Señales para llamar la atención |
Rule 37 | Distress Signals | Regla 37 | Señales de peligro |
Part E - Exemptions | Parte E - Exenciones | ||
Rule 38 | Exemptions | Regla 38 | Exenciones |
Part D - Sound and Light Signals
Parte D - Señales acústicas y luminosas
Rule 34
Maneuvering and Warning Signals
(a) When vessels are in sight of one another, a power driven vessel under way, when maneuvering as authorized or required by these Rules, shall indicate that maneuver by the following signals on her whistle:
one short blast to mean I am altering my course to starboard;
two short blasts to mean I am altering my course to port;
three short blasts to mean I am operating astern propulsion.
(b) Any vessel may supplement the whistle signals prescribed in paragraph (a) of this Rule by light signals, repeated as appropriate, whilst the maneuver is being carried out:
(i) these signals shall have the following significance:
one flash to mean I am altering my course to starboard;
two flashes to mean I am altering my course to port;
three flashes to mean I am operating astern propulsion.
(ii) the duration of each flash shall be about one second, the interval between flashes shall be about one second, and the interval between successive signals shall not be less than ten seconds.
(iii) the light used for this signal shall, if fitted, be an all-round white light, visible at a minimum range of 5 miles, and shall comply with the provisions of Annex I to these Regulations.
(c) When in sight of one another in a narrow channel or fairway:
(i) a vessel intending to overtake another shall in compliance with Rule 9 (e) (i) indicate her intention by the following signals on her whistle.
two prolonged blasts followed by one short blast to mean I intend to overtake you on your starboard side;
two prolonged blasts followed by two short blasts to mean I intend to overtake you on your port side.
(ii) the vessel about to be overtaken when acting in accordance with 9(e) (i) shall indicate her agreement by the following signal on her whistle:
one prolonged, one short, one prolonged and one short blast, in that order.
(d) When vessels in sight of one another are approaching each other and from any cause either vessel fails to understand the intentions or actions of the other, or is in doubt whether sufficient action is being taken by the other to avoid collision, the vessel in doubt shall immediately indicate such doubt by giving at least five short and rapid blasts on the whistle. Such signal may be supplemented by at least five short and rapid flashes.
(e) A vessel nearing a bend or an area of a channel or fairway where other vessels may be obscured by an intervening obstruction shall sound one prolonged blast. Such signal shall be answered with a prolonged blast by any approaching vessel that may be within hearing around the bend or behind the intervening obstruction.
(f) If whistles are fitted on a vessel at a distance apart of more than 100 meters, one whistle only shall be used for giving maneuvering and warning signals.
Regla 34
Señales de maniobra y advertencia
a) Cuando varios buques estén a la vista unos de otros, todo buque de propulsión mecánica en navegación, al maniobrar de acuerdo con lo autorizado o exigido por estas Reglas, deberá indicar su maniobra mediante las siguientes señales, emitidas con el pito:
- una pitada corta para indicar: "caigo a estribor;"
- dos pitadas cortas para indicar: "caigo a babor;"
- tres pitadas cortas para indicar: "estoy dando atrás."
b) Todo buque podrá complementar las pitadas reglamentarias del párrafo a) de esta Regla mediante señales luminosas que se repetirán, según las circunstancias, durante toda la duración de la maniobra:
i) el significado de estas señales luminosas será el siguiente:
- un destello: "caigo a estribor;"
- dos destellos: "caigo a babor;"
- tres destellos: "estoy dando atrás"
ii) la duración de cada destello será de un segundo aproximadamente, el intervalo entre destellos será de un segundo aproximadamente, y el intervalo entre señales sucesivas no será inferior a diez segundos;
iii) cuando se lleve, la luz utilizada para estas señales será una luz blanca todo horizonte, visible a una distancia mínima de cinco millas, y cumplirá con las especificaciones del anexo I, "del presente Reglamento"(1) .
c) Cuando dos buques se encuentren a la vista uno del otro en un paso o canal angosto:
i) el buque que pretenda alcanzar al otro deberá, en cumplimiento de la Regla 9 e) i), indicar su intención haciendo las siguientes señales con el pito:
- dos pitadas largas seguidas de una corta para indicar: "pretendo alcanzarle por su banda de estribor;"
- dos pitadas largas seguidas de dos cortas para indicar: "pretendo alcanzarle por su banda de babor."
ii) el buque que va a ser alcanzado indicará su conformidad en cumplimiento de la Regla 9 c) i) haciendo la siguiente señal con el pito:
- una pitada larga, una corta, una larga y una corta, en este orden
d) Cuando varios buques a la vista unos de otros se aproximen, y por cualquier causa alguno de ellos no entienda las acciones o intenciones del otro o tenga dudas sobre si el otro está efectuando la maniobra adecuada para evitar el abordaje, el buque en duda indicará inmediatamente esa duda emitiendo por lo menos cinco pitadas cortas y rápidas. Esta señal podrá ser complementada con una señal luminosa de un mínimo de cinco destellos cortos y rápidos.
e) Los buques que se aproximen a un recodo o zona de un paso o canal en donde, por estar obstruida la visión, no puedan ver a otros buques, harán sonar una pitada larga. Esta señal será contestada con una pitada larga por cualquier buque que se aproxime, que pueda estar dentro del alcance acústico al otro lado del recodo o detrás de la obstrucción.
f) Cuando los pitos estén instalados en un buque a una distancia entre sí superior a 100 metros, se utilizará solamente uno de los pitos para hacer señales de maniobra y advertencia.